
Tejemos
Japón y Ecuador

NOSOTROS

Aunque no lo sepas, estimado lector, cuando decidiste leer este blog también te convertiste en parte de este trabajo, grande y reconfortante, de tejer más y mejores lazos de amistad entre dos pueblos: Ecuador y Japón.
Este es un espacio creado para contarnos historias. El mundo se ha movido, en parte, porque ha habido personas que han contado las historias para que nuestra memoria tenga siempre las imágenes de los hechos que nos han unido y los rostros de las personas con cuyo esfuerzo hemos construido lo que hoy tenemos.
Creemos que es muy importante que contemos historias, pero queremos que tú también nos cuentes tu historia personal. Tejemos es una ventana a través de la cual queremos ver aquellas escenas que tú nos quieras describir y nosotros nos comprometemos a escribir las historias que son importantes para ti.
Cerca de cumplir los 100 años de amistad de Ecuador y Japón creemos que es el mejor momento de hacer lo que hacían nuestros antepasados: tejer y conversar, que es igual que mantener la memoria y fortalecer la unidad.
Todos tejemos este océano de recuerdos, sensaciones, memorias, historias, una manta de historia que nos cubre y nos mantiene juntos.
このブログを読んで下さっているあなたへ。
あなたは知らないかもしれませんが、こうして読んで下さっている、その事で
エクアドルと日本の友好を紡ぐという、大切で心温まる紡ぎ手に、あなたはもうなっているのです。
ここは、お互いの歴史を共有するために作り出した空間です。
沢山の人の築いていったもの、語ってきた出来事が、私達を繋げる歴史として色鮮やかなイメージとなり、その一人一人の顔を思い浮かべながら、「今」を認識する。そうやって世界は動いてきました。
歴史を語っていくことはとても大切な事だと、私たちは考えています。
そして、その「歴史」には、あなた個人の出来事や思い出も、大切な糸の一本として入っています。
ですから、あなたの思い出や、エピソード、回想を語って欲しいのです。
「つむぐ」という窓を通して、私たちにあなたの歴史の一遍を教えて下さい。そして、私たちに
両国の間で、どんな歴史が紡がれていったのかを記す機会を下さい。
日本-エクアドルの友好が始まって100年という記念の年を前に、我々の祖先がしてきた様に、
歴史を紡ぎ、語り合いたいのです。そして、そのことで、思い出に光を当て、100年の絆を深めたいのです。
私たちはみんなで、思い出や、感情や、話の詰まった海を紡ぎ、歴史というマントを織っています。そのマントは、私達を包み、つながりを与えてくれるのです。
ÁLBUM DE FOTOS / アルバム


Disfrutar con los buenos amigos de un momento agradable

El pintor Miguel Betancourt entregó su obra a Shiozuru san, quien dejará el país en pocos días. ¡Gracias y buena suerte, estimado Ryohei!

Fotografía durante la recepción oficial ofrecida en la Residente del Embajador Noda

から揚げとジャピンガチョ

minutos antes de vestir como maiko san

Atento a los enemigos. Figura de tamaño natural expuesta en Odaiba, Tokio.

Reflexiones para salvar al Tercer Tokio con el Eva 1, jejeje.

Ecuatorianos que han escogido seguir el "camino de la espada"

Un saludos a la memoria de Hachiko, eterno ejemplo de lealtad


El sueño de mi vida fue ir a Japón y poder comunicarme en japonés. Lo logré en el otoño de 2016 para ver el "momiji".

Comparte la esta gran foto de Kobe.

De visita en Tokio, foto tomada en Hamarikyu








ARTÍCULOS ESPAÑOL

Tiempos de estudios en Japón
Enganche
Cima y sima del pudor de un llamingo
Un siglo de construcción del futuro
De los Andes al
monte Fuji
El kendo es moverse con el viento
El genio artesano de Hokusai
Richard Moss: ciudadano de cuatro naciones
El Dr. Kokichi Otani y su romance con Vilcabamba
Qué significa Japón para el gobierno ecuatoriano
El último cumpleaños del emperador
Benvenido año del jabalí
Romper los límites de una relación centenaria
El centenario está a las puertas
La fiesta del fútbol, Japón y mi descubrimiento
Taro Kono: un hito en Quito
Las migraciones japonesas a AL
Cuando Japón fue el siguiente paso
Una conmemoración emotiva
Jorge Carrera Andrade y el Japón
Palabras que son iguales español y japonés
Japoneses en Ecuador: la conexión artística
Los "wuawuas" y el camino del corazón
Un sueño hecho realidad
Niponecuatorianismo: en evolución
Noguchi
Naranjas, herramientas y un país para establecerse
Las delicias de las diferencias culturales
Geisha por cuarenta minutos
Por qué Ecuador necesita de Japón
Quito: vistas prestadas
del Japón

Tus historias, fotografías y colaboraciones harán que este sitio sea un vínculo de unión entre los dos países. Escríbenos y nos pondremos de acuerdo.
一緒につむぎましょう
あなたのエクアドルの歴史をこの場所で共有していきませんか。
この場所を両国の絆を確認し、繋げ、未来に紡いでいく、そんな場所へと共に育ていけたら素晴らしいです。
ご共有頂けるご体験、お写真または記事等がございましたら、どうか編集部にお知らせ下さい。
心待ちにしております。